Nike is known for some pricey shoes, going back to its first pair of Air Jordans. A new version of the Air Jordan is expected in December at $185, up from its original 1985 price of $64.99 (or $138.38 in today's dollars), a 33% increase when adjusted for inflation.
从第一双“飞人乔丹”(Air Jordan)开始,耐克就以某些鞋子售价高昂而闻名。“飞人乔丹”系列预计将在今年12月推出新版,售价185美元。相比1985年最开始64.99美元(以今天美元币值计算为138.38美元)的售价,经通胀因素调整后上涨了33%。
Nike is 'not arbitrarily taking up prices,' said spokeswoman Mary Remuzzi. 'We are constantly looking at ways to enhance the product line with new innovation and product attributes.'
耐克发言人Mary Remuzzi说,耐克不是在盲目地涨价;我们总是在想方设法地利用新的创新和产品性能实现产品系列的提升。
The coming $315 LeBron X Nike Plus, due in the fall, is expected to come embedded with motion sensors that can measure how high players jump. The LeBron 9 PS Elite basketball shoes, which currently retail for $250, feature Nike's signature swoosh in metallic gold.
今秋登场的315美元的“LeBron X Nike Plus”预计会内置能够测量运动员跳跃高度的动作感应器。在目前零售价250美元的“LeBron 9 PS Elite”篮球鞋上,耐克标志性的钩形标识是用金色印制的。
【耐克提价 转嫁成本上涨】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15