作为致敬乐队,这些人表现不错。从第一次出现在北京音乐圈以来,成立不到两年的北京甲壳虫乐队已经演出超过120场。他们演唱的时候身穿甲壳虫乐队早年素雅的高翻领毛衣,也模仿晚期的约翰、保罗、乔治和林戈,穿上在上海定制的“帕伯军士”(Sgt. Pepper)花哨套装。他们每一场都演唱两三套曲目,常常把各种风格的甲壳虫歌曲融合在一起。
'It gives people this chance to see what the Beatles used to be,' Mr. Burns said. 'It's a chance for them to experience the Beatles, not just the songs.'
伯恩斯说,这让人们有机会看到甲壳虫乐队过去的面貌,让他们有机会体验甲壳虫乐队本身,而不只是他们的歌曲。
The Beijing Beatles started out playing in local bars to gauge how much demand there was for the Fab Four's music. The response was overwhelmingly positive, mostly from Beijing's foreign community at first, but later from Chinese as well.
北京甲壳虫首先是在当地酒吧演唱,以估摸甲壳虫音乐有多大需求。反响十分强烈,最开始主要是在北京的外国人圈子里面,后来在中国人当中也引起轰动。
Robert Honer, an American citizen who will soon relocate to Beijing, caught the cover band's act on his first visit to the city. 'They had a lot of energy, and so did the audience, particularly with songs like 'Hey Jude,'' he said. 'It didn't really feel like I was in Beijing.'
【翻版乐队让甲壳虫在中国大放光彩】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15