"We're seeing a lot of customer interest in some men's styles," says Stacey Smith, menswear buyer for online retailer Matches. "Christian Louboutin and Pierre Hardy have waiting lists long before the product hits stores."
"我们看到很多消费者喜欢流行的男款," 斯泰西•史密斯(Stacey Smith)说,他是Matches网上零售店男装部采购员。"克里斯蒂安•娄伯丁与皮埃尔•哈迪(Pierre Hardy)的产品上架前,订单早已络绎不绝。"
Indeed, due to customer demand, Christian Louboutin is opening a new dedicated men's footwear store on London's Dover Street this autumn, following New York and Los Angeles locations this summer, and Jimmy Choo recently launched a dedicated men's store in London's Burlington Arcade. On the shelves at Louboutin there will be peacock-blue calf-leather brogues with decorative zipper detailing, gold-capped leopard-print slippers and golden-studded tartan fabric loafers (£795). At Jimmy Choo, expect to find ponyskin army-print loafers and purple and pink suede shoe-boots (£350).
毋庸置疑,由于消费者对所推出的新品趋之若鹜,今年秋天,继今夏在纽约与洛杉矶开设分店后,克里斯蒂安•娄伯丁在伦敦多佛街(Dover Street)新开了一家男装专卖店;Jimmy Choo近日在伦敦伯灵顿市场街(Burlington Arcade)也开了一家男装专卖店。在娄伯丁新专卖店里,届时孔雀蓝小牛皮布洛克鞋会与点缀装饰拉链豹纹拖鞋(鞋头镶金)与镶嵌金色饰钉的格子布乐福鞋(售价795英镑)同架销售。Jimmy Choo新专卖店销售的则是迷彩纹小马皮乐福鞋与紫色及粉色山羊皮鞋靴(售价350英镑)。
【男人也爱美 男鞋变花哨了】相关文章:
★ 爱就在你手中
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15