北京方面作出这一声明之前,本周日本海上保安厅和台湾海岸巡防署舰船在尖阁诸岛(Senkaku Islands,中国称其为“钓鱼岛及其附属岛屿”——译者注)附近海域发生对峙。这个群岛在日本实际控制之下,但北京和台北宣称拥有其主权。
The Taiwanese coast guard vessels were escorting fishing vessels that sailed into Japanese territorial waters off the islands to protest Japan’s recent decision to purchase them from their private Japanese owner.
台湾海巡署舰船当时在为进入这些岛屿周围日本领海的渔船提供护航,台湾渔船此举是为了抗议日本中央政府近期决定从私人所有者手中买下这些海岛。
While Taiwan’s claim to the Senkaku overlaps with Beijing’s, Taipei is normally low-key about it. Fifty years of Japanese rule between 1895 and 1945 have left Taiwan with a close affinity to Japan which sharply contrasts with the anti-Japanese sentiment in China. Since the Kuomintang party was defeated by the Communists in the Chinese civil war and fled to Taiwan in 1949, Beijing has claimed the island as its territory and threatened to take it with military force.
尽管台湾对尖阁诸岛的主权主张与北京的主张重叠,但台北方面通常低调对待这个问题。从1895年至1945年,50年的日治时期使台湾与日本结缘,这与中国大陆的反日情绪形成反差。自1949年国民党在中国内战中被共产党击败,逃到台湾以来,北京方面一直声称该岛是其领土,并威胁用武力攻占台湾。
【中国大陆承诺为台湾渔民提供护渔服务】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15