In today's political celebrity news: while Mitt Romney cancelled a planned appearance on The View, a show he previously described as "high-risk because of the five women on it, only one is conservative, and four are sharp-tongued and not conservative", the ladies of Hollywood have been busy making endorsement videos for Barack Obama.
在今天的政治名人资讯上:当罗姆尼取消一个早已计划好的出镜,一场他先前描述为“高风险,因为5名在场女性但只有一个是保守派,而四个是伶牙俐齿的非保守派”的表演,好莱坞的女士们正忙着为奥巴马做代言视频。
It's good for us to remember that actors are people too. And if they care about our country enough to call hair and makeup and recite a few lines in front of a camera, we say go for it, good citizens of Los Angeles.
这让我们很好地记住演员也是人。如果他们足够关心我们的国家,做好发型化好妆并在镜头前背几句台词,我们说去吧,洛杉矶的好公民。
VOTE! That's what Kerry Washington, Eva Longoria and Scarlett Johansson tell us. The gist of it is that Mitt Romney is no friend to women. It's a simple spot: 30 seconds, no music, white background, and any directing advice seems to have been limited to "be yourself". For Kerry Washington that means coming across as Olivia Pope in Scandal as she says: "He said he'd overturn Roe v Wade," as if she's talking to the president himself. Scarlett Johansson does natural by wearing jeans and a plaid shirt while Eva Longoria is dressed for the Desperate Housewives reunion.
【奥巴马的好莱坞女人缘,众女星为其挺身造势】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15