Forget being over the hill at 40 - you’re now officially 'old' at just 28, a new survey has found.
别以为40岁才是变老的年纪,新的调查显示女人28岁开始变老。
Almost half of all respondents to the survey said 28 was the age they considered to be when they stop being 'young' and finally grow up.
被调查的受试对象中,有近一半说她们一直觉得28岁就意味着不再年轻,真正长大了。
Respondents were also asked to nominate the eight most popular changes in behaviour which show that you are no longer young. The most popular answer was the fact that your career becomes more important than your sex life.
调查还要求受试者列举出一个人不再年轻的8大行为变化。回答最多的答案就是你的职业比性生活更重要。
According to the findings, pop beauty Katy Perry, who turns 28 on October 25, has less than a week left of her youth.
按照这个调查的结果,10月25日即将满28岁的流行女歌手“水果姐”凯蒂·佩里只剩下不到一周的年轻时光了。
Actress Keira Knightley, meanwhile, only has a few months to go, as she turns 28 in March next year. Singer Cheryl Cole, who was 29 in June, is already fast heading to middle age.
著名英国演员凯拉·奈特莉将在明年3月迎来自己的28岁生日,她的青春也所剩不多。性感歌手谢丽尔·科尔6月刚过完自己29岁的生日,已然大踏步迈进中年时期了。
【女人28岁正式变老 你的青春还剩多少?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15