Eating alone has become a defining feature of modern life: the breakfasting commuter; the household members with conflicting schedules; the widower who receives few visitors. Almost a third of British adults are eating alone "most or all of the time", according to the latest Wellbeing Index, compiled with data from more than 8,000 people by Oxford Economics and the National Centre for Social Research. Similarly, a Mintel survey of 2,000 UK consumers aged 16 and over has found that one in three are "regularly eating every meal alone". In London, the figure rises to almost half.
一人食已成为现代生活的一个特征:早餐通勤人士;时间对不上号的家人;鲜有客人的鳏夫。最近的幸福指数表明,近乎三分之一的英国成年人"大部分时间或一直都是"一个人吃饭。该幸福指数的依据是牛津经济研究所和英国国家社会研究中心对8000多人进行调查后所获得的数据。同样,英敏特对2000名16岁及以上的英国消费者开展的一项研究发现,三分之一的受试者"经常一个人吃饭"。在伦敦,这一数字几乎上升到一半。
Much of this solitary munching takes place behind closed doors. Single-occupancy homes are the second-most-common household size in Britain and a record 35% of over-16s are single, according to the Office for National Statistics. This is why, in 2018, Tesco announced plans to stock more than 400 single-portion products including burgers, steaks and vegetables.
【一人食正彻底改变我们的饮食】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15