Lin Weiqiang, 24, was unable to enter graduate school last year after completing his degree in computer science at South China University of Technology.
24岁的林伟强(音译)去年从南方科技大学计算机科学专业毕业后,遭遇了考研失利。
He visited his target university, but could hardly even meet with tutors. “Local students can easily make an appointment with tutors. Some even bring expensive gifts,” said Lin.
他曾拜访过自己想要报考的学校,但几乎连导师的面都见不到。他说:“他们本校的学生和导师见面很容易。一些学生甚至还给导师送上厚礼。”
Candidates who get on postgraduate courses by cheating lack motivation to work hard.
那些通过作弊考上研究生的考生往往缺乏刻苦学习的动力。
“Many subjects are a waste of time for me,” said a student surnamed Zhao, 25, an art history major. “But earlier this year, I found a way to get better grades by bribing a teacher with fancy wines and money. ”
就读于艺术史专业、今年25岁的赵某表示:“对我而言,许多科目都是在浪费时间。而今年年初,我发现只要给老师送上名酒和红包,考试就可以得高分了。”
The government is trying to combat cheating by establishing new laws. Universities are also taking a more serious stance on academic misconduct.
【考研折射象牙塔腐败行为】相关文章:
★ 灭霸同款水果意外走红!果农:我不知道灭霸是谁,但我很感谢他!
★ “车厘子自由”已经out了!今天,你实现“香椿自由”了吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15