The latest wave of exodus, especially among the younger generation, is helping people like Jinbo Xie do brisk business.
这是最近一波的“出埃及记”,尤其是在年轻的一代当中的这种浪潮,使得像谢劲波这样的人的生意火爆起来。
Xie founded and runs BeBeyond, a personal development training firm with some 40 employees as well as branches in Beijing and Shanghai. His company prepares thousands of young Chinese like Gao every year to study abroad and charges them as much as $2,500 for a six-week course.
谢先生是BeBeyond公司的创始人兼总裁,这是一家约有40名员工的个人发展培训公司,在北京和上海都有分支机构。他每年培训数千名像高小姐那样的年轻中国人准备出国留学,为期六周的课程收费最多达到2500美元。
Xie, 45, belongs to a group called "sea turtles" -- a nickname that plays on the sound of the Mandarin word for overseas returnees. When he came back to China in 2001 after studying and working in the United States for eight years, "sea turtles" were all the rage.
谢先生45岁,属于被称作“海龟”的那群人——海归的汉语同音昵称。他在美国学习和工作了八年,2001年回到中国,当时“海龟”风靡一时。
The phenomenon has tapered off in recent years as China's economic growth -- though still impressive by global standards -- slows. Xie says many returnees also start to find adapting to their motherland much harder than they thought.
【中国的青年才俊:是去是留?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15