In 2017, "we made the decision that this was no longer a living glacier, it was only dead ice, it was not moving," Oddur Sigurdsson, a glaciologist with the Icelandic Meteorological Office, told AFP.
冰岛气象局的冰川学家奥杜尔•西古德松告诉法新社说,在2017年,“我们确定这个冰川不复存在,已经‘死亡’,它不再移动了。”
According to a study published by the International Union for Conservation of Nature (IUCN)in April, nearly half of the world's heritage sites could lose their glaciers by 2100 if greenhouse gas emissions continue at the current rate.
根据世界自然保护联盟今年4月份发表的一项研究,如果温室气体继续以目前的速度排放,到2100年,近半数世界遗产地的冰川将在2100年以前消失。
Sigurdsson said he feared "that nothing can be done to stop it."
西古德松说,他担心“人类对此无能为力”。
Residents Sunday reminisced about drinking pure water thousands of years old from Okjokull.
当地居民当日回忆说,这里的人们饮用来自奥克冰川的纯净水已有几千年。
"The symbolic death of a glacier is a warning to us, and we need action," former Irish president Mary Robinson said.
“冰川的象征性死亡是对我们的警告,我们需要采取行动,”爱尔兰前总统玛丽·罗宾逊说。
"We see the consequences of the climate crisis," Icelandic Prime Minister Katrín Jakobsdóttir said. "We have no time to lose."
【给未来的一封信!冰岛为消逝的冰川举行“追悼会”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15