After laughing through the 105-minute movie, many moviegoers have hung around in the theaters to watch behind-the-scenes clips included in the movie's closing credits.
105分钟电影的笑声不断之后,在电影谢幕时许多观众还徘徊在影院观看着幕后片段。
The response is unusual for a low-budget affair, especially amid strong competition from blockbusters such Ang Lee's "Life of Pi" and Feng Xiaogang's "Back to 1942."
对于一部低成本的作品这种反应是不寻常的,特别是处于李安的《少年派的奇幻漂流》和冯小刚的《1942》这样强劲的竞争中。
The comedy won rave reviews by giving Chinese audiences what they want: popular stars, funny dialogue, good timing and a prompt for self-reflection.
这部喜剧好评如潮,给了中国观众他们想要的东西:流行明星,有趣的对话,良好的时机以及自我反省的一个提醒。
Religious and political fanatics are absent from the movie, making it a breeze to sit through, and it stars three of China's top comedians, Xu Zheng, Huang Bo and Wang Baoqiang.
宗教和政治狂热远离电影,使它能轻而易举地从头看到尾,主演是中国三大顶尖喜剧演员徐铮、黄渤和王宝强。
It is also Xu's directorial debut.
它也是徐铮的导演处女作。
Xu has been devoted to stage shows for many years, which may explain why he knows exactly how a comedy should work, and the dialogue is consistently humorous, even though a few punch lines are predictable.
【《泰囧》火爆的背后:投观众之所好】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15