Sara Jane hopes that the perfect manners she is teaching will trickle down to the rest of Chinese society: a new form of cultural revolution. ‘When I say I’m starting an etiquette school the first thing people say to me is, “Thank you. China needs this,” she says.
何佩嵘希望她所教授的优雅礼仪能够在中国社会其他方面的变革起到一点作用。她认为这是一场新的文化革命。何佩嵘说“当我说我准备开办一所礼仪学校的时候,人们的第一反应是对我说,“谢谢,中国需要这个。”
【十万元礼仪课教些啥:中国新贵争相学西方贵族礼仪】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15