Kalyan Banerjee, the main police officer dealing with Ms. Das's case, said the bungalow guards aren't allowed to leave their posts.
处理达斯一案的主要警员卡尔扬?班纳吉(Kalyan Banerjee)说,警官住处的警卫不得离开岗位。
The three alleged attackers face murder charges and have pleaded not guilty. They are in judicial custody.
那三名嫌疑人现面临谋杀指控,他们都辩护自己无罪,目前正遭到司法监禁。
After the killing, police say, they intensified patrols, put more plainclothes officers on the street and opened a new women's police station across from the Barasat Government College. From there, 18 female officers patrol high-frequency harassment areas.
警方称他们在这起命案发生之后加强了巡逻,增派了更多便衣警察上街,并在巴拉萨特政府学院(Barasat Government College)对面新设了一家女子警局。来自该警局的18名女警员会在性骚扰高发地区巡逻。
But the roots of the problem run deep, starting in childhood. Across India, daughters are often less valued than sons─a reality that shows up in India's skewed gender ratios.
然而,性骚扰问题的源头根深蒂固,从人们的童年时期便已开始。在印度各地,女儿往往没有儿子受重视,这一事实也在印度失衡的性别比例中得到体现。
India has 37 million more men than women, partly because the preference for sons prompts sex-selective abortions and infanticide. Women also have a higher overall mortality rate than men, partly because of bias and neglect over a lifetime, according to recent research, as well as mortality during childbirth.
【苦恼:性骚扰之苦困扰印度女性】相关文章:
★ 灭霸同款水果意外走红!果农:我不知道灭霸是谁,但我很感谢他!
★ 情人节谨防“浪漫诈骗” 去年2.1万美国人被骗1.43亿美元
★ 又到一年飞絮季 北京绘“杨柳地图” 力争到2020年改善
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15