Chaps, if you’re wondering whether the lady of your dreams wants a big family, the answer could be staring you in the face.
伙计们,如果你想知道你的心上人是否想多要孩子,答案可能就“写在脸上”。
Women with feminine looks are more likely to long for lots of children, according to research – and the softer their features, the bigger a brood they have in mind.
研究表明,长相秀气的女性想要许多孩子的可能性更大,而且五官长得越柔和,想要的孩子更多。
The study suggests that men desperate to be dads should seek women with button noses, large eyes and full lips, as they are likely to want at least four children.
研究指出,那些非常想当爸爸的男性应该去找鼻梁低、眼睛大、嘴唇丰满的女性,因为这种女性很可能至少想生四个小孩。
But those less keen on fatherhood would be better setting their sights on less delicate sorts, who may only be interested in having one child.
不过那些不太喜欢做爸爸的人最好去找长相没那么娟秀的女性,她们也许只想要一个小孩。
The St Andrews University scientists believe their finding can be explained by the female sex hormone oestrogen, with high levels making features softer and nurturing the maternal instinct.
圣安德鲁斯大学的科学家认为他们的研究发现可以用雌激素来解释,较高的雌激素水平会让五官更柔和,并会激发母性本能。
【新奇:女性长相决定生孩子多少】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15