Warm and mild personality 性格温和
Does not smoke, drinks little, doesn't love frequenting bars 不吸烟少喝酒,不爱泡吧
Has a BA or above 本科以上学历
Earns between $500 and $1,600) per month 月薪3000-10000元
Knows how to cook 会做饭
Has filial piety and refined manners 有孝心,举止斯文
Patient, loving, keen to advance forward, modest, earnest, magnanimous, absolutely devoted and loyal,
有耐心、有爱心、有上进心;谦虚、稳重、大方,对待爱情忠诚不二
ready to shoulder responsibility 有担当
The newly released "budget wife" list has sparked much debate among Chinese Web users. A running poll on Weibo found that 50.6 percent of those who voted consider such standards "fleeting" and believe finding a suitable match is more important, while 15.9 percent believe that the standards are unreliable and in fact describe baifumei (fair-skinned, rich, and beautiful women), and not regular women.
最近发布的“经济适用女” 标准也在中国网友中引起热议。新浪微博进行的一项调查发现,50.6%的投票者认为这些标准都是浮云,找一个适合自己的对象才最重要;15.9%的网友认为标准不靠谱,按照这个标准找的其实是“白富美”,不是普通女人。
10.8 percent find the standards reliable and believe that women who possess such qualities would manage a household well. 9.4 percent answered they these are criteria for finding housekeepers, not wives. Only 6.9 percent of the voters agreed that women who fit the description are suitable wives for budget husbands.
【外媒看中国:“经济适用女”标准引热议】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15