There are no new data on surgeries, but the change is projected to save at least $3 million annually, says Brian Marcotte, Honeywell's vice president of compensation and benefits, who presented the plan at the Conference Board's Employee Health Care Conference last month.
霍尼韦尔公司负责薪资与福利的副总裁布赖恩•马科特(Brian Marcotte)说,目前还没有关于手术的新数据,但是政策的改变预计每年可以节省至少300万美元的资金。他上个月在世界大企业联合会(Conference Board)的员工医疗保健会议(Employee Health Care Conference)上提出了这个方案。
Typically, 20% of a company's workforce drives 80% of health-care costs, according to Cigna's Mr. Smith, and roughly 70% of health-care costs are related to chronic conditions brought on by lifestyle choices, such as overeating or sedentary behavior. But when employers target those conditions, employees themselves may feel targeted, especially when it comes to their weight. While companies can't say it outright, many of their measures─such as high cholesterol and high blood pressure─are proxies for obesity.
信诺保险集团的史密斯称,一家企业里往往是20%的员工动用了80%的医疗费用,而大约70%的医疗费用都跟生活方式所引起的慢性疾病有关,比如过量饮食或久坐行为。但是当雇主针对这些情况采取措施时,员工可能感觉到自己成为了被针对的对象,尤其是涉及到他们的体重时。虽然公司不能明示,但是它们的很多衡量尺度──比如高胆固醇和高血压──在肥胖者中都是非常普遍的。
【职场生活: 你胖没关系, 有老板为你买单】相关文章:
★ 飞机抵达“目的地”,乘客全都傻眼了!BBC主持人笑岔气……
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15