He agreed to no such thing, arguing that the clams he dug himself simply tasted sweeter.
1. Hippie: 嬉皮士,20世纪60年代出现于美国的颓废派青年,对社会现实抱有某种不满情绪,信奉非暴力或神秘主义,以群居、蓄长发、穿奇装异服等为特征。
2. 他自称为勤俭节约、训练有素的新英格兰人,随手关灯,敬神祷告,坚信“不浪费则不匮乏”。New England: 美国东北部六州,包括康涅狄格州、马萨诸塞州、罗德岛、佛蒙特州、新罕布什尔州和缅因州;mantra:(印度教和大乘佛教中的)曼特罗,咒语,据信具有神秘的或精神上的力量;waste not, want not: 不浪费则不匮乏(格言)。
3. environmentalist: 环保人士,环境保护论者; Democrat: 民主人士;Vermont: 佛蒙特州,在环境保护问题上持激进态度。
4. devout : 虔诚的,虔敬的;tote: 携带;broccoli: 花椰菜;toxin: 毒素;phthalate: 邻苯二甲酸盐,一种化学化合物,能干扰人的内分泌。
5. 我小的时候,对父亲的节俭不以为然:他总是去附近一户人家买鸡蛋,每年都反对去商店购买圣诞礼物,他还很丢脸地恳求当地一家服装店将不再使用的租用短袜交给他。infamous: 丢脸的;loaner socks:(顾客买鞋时)借穿的短袜。
6. triumphant: 得意洋洋的;dingy: 肮脏的;tube socks: 无跟圆筒短袜。
【Dad, the Anti-Hippie1 Hippie 反嬉皮文化的“嬉皮士”】相关文章:
★ 生命中的小瞬间
★ “超级真菌”在美爆发,致死率高达60%,中国已确认18例
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15