'Holmes is fictional. Bartitsu is real,' says Mr. Donnelly, who lives in Harrisburg, Pa.
住在宾夕法尼亚州哈里斯堡(Harrisburg)的唐纳利说,“小说是虚构的,但巴顿术却货真价实。”
In a nod to its Victorian roots, many students arrive for training sessions in suits or hooped skirts, with watch fobs, bowler hats and pantaloons. Mr. Donnelly's seminars last weekend included 'Kicking Ass in a Corset: Bartitsu for Ladies.'
为了遵照维多利亚传统,许多前来培训的学生都穿了正装或装有裙环的裙子,配着怀表链、圆顶高帽和灯笼马裤。唐纳利上周的课程包括“女士巴顿术:穿紧身胸衣也能当海扁王”。
'I was a big fan of Kung Fu movies in the 1970s,' says Rachel Klingberg, a 41-year-old Pace University Web developer, about her early interest in martial arts. Growing up, however, she found most combat disciplines too formal. Two years ago, she founded the New York Bartitsu Club, since that seemed like more fun.
“在70年代的时候,我很迷中国功夫。”美国佩斯大学(Pace University)41岁的网页开发员蕾切尔•克林贝格(Rachel Klingberg)谈起了她儿时对武术的喜爱。可是长大后她发现大多数格斗课都过于正式。两年前,本着自卫加乐趣的理念,她创立了纽约巴顿术俱乐部(New York Bartitsu Club)。
These days, it has more than 200 members, and anywhere from 20 to 40 people turn up for periodic classes at the club's Manhattan studio -- a donated space it shares with a Jedi Knight group, she says.
【巴顿术:福尔摩斯曾经用的防身术】相关文章:
★ 双语阅读:全球首富贝佐斯宣布离婚!他们的爱情故事曾感动世界
★ Netflix热映陈晓卿最新美食纪录片,千万别饿着肚子看
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15