Pollution readings in the 51 to 100 range indicate moderate air quality, while 101 to 200 point to unhealthy conditions. Measurements between 201 and 300 represent a very unhealthy status, while reading above 300 indicates hazardous.
污染指数在51至100之间为空气质量适中,在101至200之间为不利于健康,在201至300之间为非常不利于健康,高于300则为有害水平。
The minister repeated his criticism of Indonesia's failure to tackle haze pollution, a recurring problem in Southeast Asia due to widespread use of fire to clear forest and peatland, often by palm-oil companies and subsistence farmers. Indonesian officials said they are working to douse the flames and have prepared for possible rain seeding of clouds.
维文重申了他对印尼未能解决雾霾污染问题的批评。雾霾污染问题在东南亚屡屡出现,主要是因为当地广泛通过烧荒来清理树林和泥炭地,而这通常是棕榈油企业和为了糊口的农民所为。印尼官员称,正在进行灭火工作,并且已经做好人工降雨的准备。
Air quality hit 'dangerous' levels in Indonesia's Riau province, where most of the fires were located, while more districts in Malaysia's southern Johor state were classified as having 'unhealthy' air quality.
印尼廖内的空气质量已经达到“危险”水平,大多数烧荒所致大火都出现在这里。马来西亚南部柔佛州有更多地区的空气质量达到“不利于健康”的水平。
【新加坡遭遇史上最严重雾霾天气】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15