5. They make you assume "He's just not that into you."
This rule makes you dump a guy at the first sign of trouble. True, certain red flags mean you should bolt, but sometimes, he just really is that busy.
5.他们让你认为“他只是没那么喜欢你。”
这条规则让你在一有麻烦迹象的时候甩掉那个家伙。真的,某些危险信号意味着你应该逃离,但有时,他就真的那么忙。
6. The traditional rule of "The man should take her to dinner" can backfire.
Dinners can be weird. You have no escape, you fret over what you should order and whether it's in the socially acceptable price range (pasta or steak?), and then, finally: Stomachs. They exist and they have consequences.
6.“男人应该带她去吃饭”的传统规则可能适得其反。
晚餐可能是奇怪的。你无法逃脱,你担心你应该点什么,是否在社会可接受的价格范围内(意大利面还是牛排?),然后,最终:胃。他们就在那以及他们会有问题。
7. They leech the fun out of dating.
In the sequel to The Rules, authors Ellen Fein and Sherrie Schneider even offer a grid -- yes, a grid -- that tells you exactly how much time to wait before texting him back, based on when he texts and how old you are. There's nothing fun about a grid.
7.他们剥夺了约会的乐趣。
在《规则》续集中,作者Ellen Fein和Sherrie Schneider甚至提供了一个网格——是的,网格——告诉你在回他短信之前到底要等多久,基于他什么时候发短信以及你多大了。关于这个网格没有什么有趣。
【别信规则信自己:10条毁掉你爱情的规则】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15