Some journalists have been positioned outside St. Mary’s Hospital in west London for a full week now, waiting for signs that Catherine, the Duchess of Cambridge, is ready to deliver the baby who will be third in line to the throne. On Wednesday, they resorted to interviewing each other: the British are interviewing the Americans, the Japanese interviewed the Canadian, and the Canadian interviewed the Germans.
为报道凯特王妃产下第三代王位继承人的资讯,有些媒体记者已在伦敦西部圣玛丽医院外等候一周之久。上周三记者们实在无聊没事做,最终只得互相采访:英国记者采访美国记者、日本记者采访加拿大记者、加拿大记者采访德国记者。
Camera crews and photographers have set up tripods and step-ladders along the curb, using tape to mark off the spots they’ve secured. Anxious not to miss the world’s first glimpse of the royal baby, they wait, day and night, to the amusement of many curious locals who work at or near the hospital.
摄制组成员沿着路边搭建好三脚架和梯子,还用带子划分好各自区域。这些人都不想错过皇家宝宝出生的第一幕,所以日夜在此守候等待,引来附近居民的关注,这些人大多在医院或医院附近工作。
“There are people everywhere. I don’t know what they are doing, but (they’re here) all the time, anytime — morning and night,” said Lea Fortunato, a researcher at Imperial College London’s Faculty of Medicine, next door to the hospital. The reporters, she said, are there when she arrives for work at 9:30 a.m. and there when she leaves at 6:30 p.m.
【凯特王妃临盆在即记者苦候 互相采访开设赌局】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15