Forget Zach Snyder's "Man of Steel" or Keanu Reeves' "Man of Tai Chi." China's movie of the summer is a chick flick that has touched off a mini-culture war while raking in the renminbi -- and a sequel is just weeks away.
别再只想着扎克·斯奈德的《超人:钢铁之躯》或是基努·里维斯的《太极侠》了。今年夏天中国一部针对女性观众的电影激起一场小型文化战争,同时还赚足中国票房排名,而且几星期之后续集也将登上银幕。
"Tiny Times" tells the story of four fashionable college girls in Shanghai and is perhaps best described as "The Devil Wears Prada" meets "Sex and the City" (minus the sex) with a dash of "The Bling Ring." The movie is based on a trio of popular young adult novels by Guo Jingming, a waifish 30-year-old celebrity author/entrepreneur who also directed the film.
《小时代》讲的是四个上海时尚女大学生的故事,整部电影就是《时尚女魔头》和弱化性爱的《欲望都市》外加一点《珠光宝气》的大杂烩。本片改编自郭敬明的流行小说三部曲的第一部,在刚刚成年的年轻读者中颇为流行。这位30岁的当红名作家兼名企业家同时也是这部电影的导演。
Guo's fans say he's the voice of a new material-minded generation, but many critics have savaged "Tiny Times" as a vacuous homage to consumerism that sets a bad example for Chinese youth. In a country grappling with a yawning wealth gap and the striking emergence of a sometimes crass class of nouveau riche, the film has touched a deep nerve about the values of Chinese society.
【中国价值观:《小时代》下的大论战】相关文章:
★ 中国哲学的起源
★ 名画《呐喊》中的人原来不是在呐喊!大英博物馆揭秘画家本意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15