Although some of the four main characters supposedly come from families of modest means, they live in a posh apartment and flaunt their Gucci, Dior and Louis Vuitton possessions. One lands a job as assistant to the suave director of a Vogue-like magazine called "M.E.," who is chauffeured around in a Bentley; she struggles to attend to his every whim (and his collection of crystal drinking glasses) as she helps him plan a fashion show.
尽管四个主角大概都来自普通收入家庭,但她们却住着华丽公寓,炫耀手中的古奇、迪奥和路易威登等名牌。其中一个女孩做了《M.E.》(类似《Vogue》的时尚杂志)执行总编的私人助理,她的上司儒雅温和,还为他的宾利车雇有专人司机。这个女孩在帮上司计划时装秀时还要尽力满足他的各种古怪念头(包括收藏水晶杯)。
One of the young women proclaims: "Love without materialism is just a pile of sand" and rejects her wealthy but anti-consumerist boyfriend as a naïve moron.
电影中一位年轻女性甚至宣扬:“没有物质的爱情就像一盘散沙。”并和富有却反对消费至上的“天真白痴” 男友提出分手。
"The movie is instigating the kind of money-worship that will bring up a generation of gold diggers," Zhou said. "Ordinary people can only attain this level of wealth by becoming mistresses to the wealthy."
周黎明说:“电影宣扬拜金主义,教唆一代年轻人沉沦于纸醉金迷中。普通人要想像电影里那么有钱,只能去做富翁的情人。”
【中国价值观:《小时代》下的大论战】相关文章:
★ 名画《呐喊》中的人原来不是在呐喊!大英博物馆揭秘画家本意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15