弗雷德里克松说,葡萄酒公司从分销商和零售商召回未售出的瓶装葡萄酒,然后予以销毁,这样做可以拿回之前为葡萄酒缴纳的部分税款,进而减少损失。
'You take a steamroller and roll over the bottles and the government approves it and you get the tax back,'' said Mr. Fredrikson.
弗雷德里克松说,你弄辆压路机,碾碎酒瓶,得到政府批准,你就可以获得退税。
Problems have followed the Sydney-based Treasury Wine Estates since it was spun off from global beverage maker Foster's Group Ltd. two years ago. Back then, a glut of Australian grapes and weak sales in the U.S. and other overseas markets weighed on profit. The latest impairment charge followed a A$1 billion write-down of the business before the spinoff in 2011.
自两年前从全球饮料生产商Foster's Group Ltd.分拆出来以来,各种问题一直困扰着悉尼的Treasury Wine Estates。当时,澳大利亚葡萄产量过剩,加之美国和其他海外市场销售疲弱,给利润带来了重压。在这次的减记支出前,2011年分拆之前有过一笔10亿澳元的减记。
The company owns scores of labels produced globally, including Castello di Gabbiano, Chateau St. Jean, Greg Norman Estates, Pepperjack, Stags' Leap Winery, and Wynns Coonawarra Estate.
该公司拥有一系列全球生产的品牌,包括加毕安诺酒庄(Castello di Gabbiano)、圣让酒庄(Chateau St. Jean)、诺曼酒庄(Greg Norman Estates)、Pepperjack、鹿跃酒庄(Stags' Leap Winery)和酝思古纳华拉酒庄(Wynns Coonawarra Estate)。
【销售疲软 过亿美元葡萄酒将被销毁】相关文章:
★ 来自他人的善意
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15