Liberia's education minister says she finds it hard to believe that not a single candidate passed this year's university admission exam.
利比里亚教育部长说,她简直不敢相信,今年参加该国大学入学考试的考生中竟然无人通过考试。
Nearly 25,000 school-leavers failed the test for admission to the University of Liberia, one of two state-run universities.
近2.5万高中毕业生没有通过利比里亚大学入学考试,这个国家仅有两所国立大学,该大学是其中一所。
The students lacked enthusiasm and did not have a basic grasp of English, a university official told the BBC.
学校官员告诉英国广播公司,现在的学生没有学习热情,英语基础也很差。
Liberia is recovering from a brutal civil war that ended a decade ago.
虽然残酷的利比里亚内战早在十年前结束,但国家还未完全走出战争创伤。
'Dreams shattered'
“梦想破灭”
President Ellen Johnson Sirleaf, a Nobel peace laureate, recently acknowledged that the education system was still in a "in a mess", and much needed to be done to improve it.
利比里亚总理、诺贝尔和平奖得主埃伦·约翰逊·瑟利夫最近承认,该国教育系统“混乱糟糕”,急需采取措施加以改进。
Many schools lack basic education material and teachers are poorly qualified, reports the BBC's Jonathan Paye-Layleh reports from the capital, Monrovia.
【利比里亚高考 2.5万考生竟无一通过】相关文章:
★ 战略卧室、早睡奖金……为了让员工多睡觉 日本企业也是操碎了心
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15