来自利比里亚首都蒙罗维亚的BBC记者乔森纳·佩耶·雷报道说,许多学校缺乏基本教学设施,师资质量低下。
However, this is the first time that every single student who wrote the exam for a fee of $25 (£16) has failed, our reporter says.
报道还称,学生缴纳25美元参加考试却无一通过的现象还是首次出现。
It means that the overcrowded university will not have any new first-year students when it reopens next month for the academic year.
这意味着等到下月新学期开始时,本来人多拥挤的利比里亚大学会招收任何大一新生。
Students told him the result was unbelievable and their dreams had been shattered, our reporter says.
记者报道说,学生告诉他这个结果难以置信,他们的梦想就这样破碎了。
Education Minister Etmonia David-Tarpeh told the BBC Focus on Africa programme that she intended to meet university officials to discuss the failure rate.
教育部长安特蒙尼亚·大卫·塔普告诉BBC《聚焦非洲》节目,她准备会见大学官员,商讨这次不及格率。
"I know there are a lot of weaknesses in the schools but for a whole group of people to take exams and every single one of them to fail, I have my doubts about that," Ms David-Tarpeh said. "It's like mass murder."
安特蒙尼亚·大卫·塔普说:“我知道现在学校里还有许多薄弱环节,但一群人参加考试却无人通过,这个就让人心存疑虑了。这一做法就像是大规模杀戮。”
【利比里亚高考 2.5万考生竟无一通过】相关文章:
★ 睡眠不足怎么办?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15