其中一半的城市位于澳大利亚和新西兰,三座位于加拿大,两座位于欧洲。它们的共同点是:都是富裕国家中的中型城市,人口密度相对较低。
It's an equation that leads to low crime rates, functional infrastructure and plenty of recreational activities for residents. So, while laid-back Melbourne may lack the glitter and verve of, say, Paris (No. 16, with 94.8 percentage points), Tokyo (No. 18, with 94.7), London (No. 55, with 87.2) or New York (No. 56, with 86.6), it trumps all of them in terms of crime, congestion and public transport (though commuters on the Myki might beg to differ).
这样的城市犯罪率低,基础设施完善,居民娱乐活动丰富。所以,悠闲的墨尔本也许缺少巴黎(排名第16,得分94.8)、东京(排名第18,得分94.7)、伦敦(排名第55,得分87.2)或纽约(排名第56,得分86.6)等城市的绚烂活力,但在犯罪率、交通通畅和公共交通方面更胜一筹。
Does that mean non-Melbournians should all pack up and decamp to Australia's most livable metropolis? Not necessarily.
这是否意味着非墨尔本人都应该打好行李,移居到澳大利亚最宜居的都市里?不一定。
'I find Melbourne a really boring town, so more livable means really dull,' a male police officer in Sydney told us, though he wouldn't give his name because he was working undercover in a park.
【全球爆吐槽:宜居城市=无聊城市】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15