A couple had to put their wedding on hold after an owl which had been chosen to carry the rings fell asleep in the roof of the church.
一对新婚夫妇决定在婚礼上利用猫头鹰运送婚戒,结果载着新婚戒指的猫头鹰在教堂房顶上睡着了,婚礼不得不延迟片刻。
The bride had secretly arranged for the bird to swoop down to the altar with the wedding bands attached to its feet by tassels. But the spectacular stunt failed when the barn owl, called Darcy, took to the rafters to enjoy an impromptu snooze.
新娘秘密安排了一只猫头鹰参加婚礼,原计划它脚上挂着绑有婚戒的彩带,从外面飞向祭坛。但这一精彩特技表演却失败了——谷仓猫头鹰达西选择飞上房顶椽梁,在上面小睡了一阵。
Rev Chris Bryan, who was in charge of the ceremony between Sonia Cadman, 46, and Andrew Mettle, 49, tried to coax the animal down but his efforts were in vain, so he decided to continue the service by using a back up set of rings.
雷夫·克里斯·布莱恩负责主持索尼娅·卡德曼(46岁)和安德鲁·麦图(49岁)的婚礼。他试图把猫头鹰哄骗下来,但所有努力都失败了,因此决定用备用婚戒继续婚礼流程。
He said: 'It would have been absolutely superb - if it worked. It was a lovely idea and it was supposed to be really stunning.
他说道:“如果表演成功,那肯定是相当精彩。这是个很可爱的想法,也令人感到震惊。”
【猫头鹰婚礼送婚戒 睡着了怎么办?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15