A woman's place is in the home.
女人应当属于家庭。
That was the resounding message from Jiang Xipei, chairman of wire and cable conglomerate Jiangsu Far East Holding Group Co., speaking on a women's leadership panel at the summer World Economic Forum in the northeastern city of Dalian.
在中国东北城市大连举行的夏季世界经济论坛(World Economic Forum)围绕女性领导力的讨论会上,电线电缆综合企业远东控股集团有限公司(Jiangsu Far East Holding Group Co.)董事长蒋锡培显然想传达这样一个信息。
'There must still be division of labor, with men working outside and women at home supporting the family,' Mr. Jiang said Friday. 'Women, the career of your husband must be seen as your career,' he said, adding that women can succeed only when men do.
蒋锡培上周五说,现在依然应当有所分工,也就是男人在外面工作,女人在家里照料家庭。他说,女人,你必须将你丈夫的事业视为你的事业。他还说,只有当男人成功了,女人才会成功。
The comments represent some of the more traditional, yet still common, societal views of women's roles in China--as well as the uphill battle women face all over the world. Women in China are largely expected to be the caretakers of their families, and many feel societal pressure to focus on finding a husband and having children rather than pursuing careers.
【女性社会地位体现在职场还是家庭?】相关文章:
★ 从现在开始行动吧
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15