Cycling does the body good.
骑自行车对身体有益。
New data from Tour de France cyclists finds that those athletes live an average of six years longer compared with their counterparts in the general population and die less often from heart-related ailments, damping concerns that extreme, intense exercise increases the likelihood of death from cardiovascular reasons.
来自环法自行车赛(Tour de France)车手的最新数据显示,车手们的平均寿命比普通同龄人要长六年,死于心脏相关疾病的频率也较低。这打消了极限高强度运动会增加死于心血管疾病可能性的疑虑。
The new study, which will be presented Tuesday here at a meeting of the European Society of Cardiology, examined 786 French cyclists who competed in the Tour de France between 1947 and 2017 and the cause of death for those who died over that time.
这项最新研究对786名于1947年至2017年间参加环法自行车赛的法国车手及死亡车手的死因进行了研究。研究结果于9月3日在欧洲心脏病学会(European Society of Cardiology)的会议上进行了发布。
The data also give limited reassurance that doping with erythropoietin, known as Epo, doesn't appear to dramatically increase the risk of heart attack or early death among elite cyclists--at least in the near term.
数据也在一定程度上表明,服用促红细胞生成素似乎不会大幅增加精英车手心脏病发作或早逝的几率──至少短期内不会。
【骑自行车对身体有益,可延寿六年】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15