The parts hail from 17 manufacturers around the world. This is the first time they've been assembled together, says Richard Walker, managing director of Shadow Robot Co. and the lead roboticist on the project.
影子机器人有限公司总经理、生化人项目的首席机器人专家理查德·沃克称,这些人造组织是由全球17个制造商分别制作的。这是第一次将所有的组建组合为一。
"(It's) an attempt to showcase just how far medical science has gotten," he says.
他说,“我们的目标是展示医学科学的新进展。”
The robot making appearances in the U.S. for the first time this week. Having crossed the Atlantic tucked inside two metal trunks — and after a brief holdup in customs — the bionic man will strut his stuff at the New York Comic Con festival on Friday.
这个生化电子人将于本周在美国第一次对公众露面。为了方便运输到大洋彼岸,机器人被拆分成各个组件装在两个金属行李箱里——过安检的时候还耽搁了一会儿——它将在这周五的纽约动漫节上闪亮登场。
Walker says the robot has about 60 to 70 percent of the function of a human. It stands six-and-a-half feet tall and can step, sit and stand with the help of a Rex walking machine that's used by people who've lost the ability to walk due to a spinal injury. It also has a functioning heart that, using an electronic pump, beats and circulates artificial blood, which carries oxygen just like human blood. An artificial, implantable kidney, meanwhile, replaces the function of a modern-day dialysis unit.
【生化电子人亮相 有真人七八成功能】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15