And they must be careful for their own sake as well. Chinese tourists have become a favourite target of French pickpockets and criminal gangs, leading this year to calls for greater protection and self-awareness among tourists over their belongings. Chinese tourists in France and elsewhere have been advised to hide their blingy jewellery and electronics, rather than show them off; to avoid cheap but unrewarding budget travel groups; and to be more aware of the risks that inevitably accompany foreign travel.
而且,谨慎一点也是为他们自己好。中国游客已经成为法国扒手和犯罪团伙的抢眼目标,今年不得不加大保护力度、不断提醒游客保管好随身物品。身在法国或其他国家的中国游客被建议收好珠宝首饰和电子产品,不要炫富拿出来;避开便宜却深藏噱头的旅行团;多加提防境外旅游随之而来的各种风险。
There are hopeful voices among China’s travel elite. Experts who study the industry say the rapid rate at which China’s tourism industry is evolving could portend good things to come. China’s millions of novice travellers want to be respected in the countries they visit, not looked down upon as a kind of scourge.
当然,中国旅游业也有乐观的看法。业内专家表示,中国旅游业的高增长率也预示着积极的一面。中国成千上万的新增旅游者希望出国旅游时能受到尊重,不想被当作祸害。
【中国游客:出国旅游请注意言行举止】相关文章:
★ 双语阅读:全球首富贝佐斯宣布离婚!他们的爱情故事曾感动世界
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15