然而,一些学校在汉语教学方面真正做得很成功。英国伯克郡独立学校威灵顿学院(Wellington College)去年斥资50万英镑,在一座配有中式水榭的塔式建筑中开设了一家汉语言中心。眼下该学校的1000名学生中有105名在学习汉语。
The new UCL academy in London has gone even further, with compulsory Mandarin for all pupils right up to sixth form, and staff.
新近由伦敦大学学院出资兴建的中学(UCL academy)则更进一步,要求所有一至六年级的学生以及教职工都学习汉语。
Tom Bowen, assistant principal, says the head-teacher often addresses pupils in Mandarin outside lessons and expects them to respond in kind. He admits that it is a “very hard” subject, but says the benefits outweigh the barriers. “It’s really important that children learn to understand a culture that’s not their own . . . Chinese is now just part of our academy life.”
该校副校长汤姆•鲍恩(Tom Bowen)说,校长在课外的时候经常用汉语与学生交流,并希望他们同样用汉语回答。他承认,汉语是一门“非常难”的课程,但他表示,如果能克服困难将汉语学好,将大有裨益。“学习理解一种不同的文化对孩子们真的非常重要……汉语如今已经成为我们校园生活的一部分。”
【在英国推广汉语教学的障碍】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15