中国招聘机构和人力资源专业人士称,归国留学人士(俗称“海归”或“海龟”,后者是取其海陆两栖之义)受聘做入门级工作时,薪水可能跟本土毕业生一样高、或仅略高一点。
Zong Qinghou, China’s second-richest man, sent his only daughter and heir apparent, Zong Fuli, to study overseas. As a result, he told a recent press conference, the thirtysomething Ms Zong “knows neither the current situation for Chinese enterprises nor the situation abroad”.
中国第二富豪宗庆后曾将他的独女、当然接班人宗馥莉送到海外留学。结果,他最近在一个资讯发布会上表示,现年30多岁的宗馥莉“既不了解中国企业的现状,也不清楚国外情况”。
Jennifer Feng, chief human resources expert at 51job, the leading Chinese employment agency, says there is “no big difference between the starting salaries of those holding overseas or local university degrees”. Gone are the days when an overseas degree ensured a top-paying job.
中国主要招聘机构前程无忧(51job)首席人力资源专家冯丽娟(Jennifer Feng)表示,“拥有海外文凭的求职者和本土大学毕业生的起薪没有很大差别”。拥有海外文凭就能确保获得高薪工作的日子已经一去不复返了。
“The proportion of students studying overseas these days is high and what they study isn’t particularly suitable to the Chinese market,” Ms Feng says, adding that China is no longer sending only its brightest students abroad.
【中国学生出国留学是否划算 国情决定文凭不是成功决定因素】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15