'In the light rare earths market, supply growth is plentiful and there is an immediate concern about what that supply does to pricing,' said Tim Schroeders, a fund manager at Melbourne-based Pengana Capital.
墨尔本Pengana Capital的基金经理施罗德斯(Tim Schroeders)说,轻稀土市场供应增长充足,目前一个让人担心的问题是,这种供应对定价有何影响。
'It's a niche space that is proving difficult and is fraught with a high level of volatility.'Kimberley's Mr. Dobson thinks more companies will follow in turning their back on the industry unless prices rebound.
金伯利的多布森说,这是一个小众市场,事实证明不太好做,而且充满了波动性。他认为,如果价格不出现反弹,那么还会有更多公司跟着抛弃这一行业。
Many investors have also been spooked by repeated delays to Lynas's flagship plant in Malaysia, where opponents have challenged its operating license in the courts, he said.
他说,Lynas马来西亚旗舰工厂的反复延期还吓走了许多投资者。马来西亚的反对人士曾在法庭上要求吊销该厂的营业执照。
'Overnight there were 200 companies suddenly marketing rare earths, from just five in 2010,' he said. 'While large projects like Lynas's will still be viable, smaller projects will struggle, and a lot of those 200 companies will go away again.'
他说,2010年推销稀土的公司才五家,现在一夜之间就有了200家;Lynas这样的大项目仍可生存,但小项目将遇到困难,200家公司当中有很多公司将会再次消失。
【稀土价格暴跌 企业开发热情骤减】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15