Outcry on Sina Weibo as schedule leaves out key day on traditional calendar for ancestor worship and family reunion dinners.
由于祭拜祖先、欢享团圆饭的农历除夕没被列入放假安排表,新浪微博上吐槽不断。
Imagine finalising plans for a long-awaited new year family reunion – calling the parents, booking flights – when suddenly, the government posts a simple document online that renders it all in vain.
试想一下:翘首期盼的新年团聚,原本计划订好航班看望父母来着,突然政府在网上贴出一则公告,让一切变成了空欢喜,会是什么滋味?
That's what has happened to many Chinese people, after the general office of the state council released its 2017 official holiday schedule. Many were shocked that it did not grant vacation time on Lunar New Year's Eve – an evening of ancestor worship and family reunion dinners, one of the most important nights of the traditional Chinese calendar. It has been an official holiday since 2007.
而这正是广大中国人面临的现实。国务院办公厅公布2017年官方假期安排后,很多人大为震惊——农历除夕竟然不放假!除夕是祭拜祖先和享用团圆饭的日子,是中国一个极为重要的农历节日,2007年以来一直都是法定假日。
"It's like a Thanksgiving dinner," said Apple Dai, a 29-year-old employee at the Beijing office of a European conglomerate. "You're supposed to spend the day with your family – it's a cultural thing. And now because of China's development, it feels like we're losing our culture."
【外媒看中国:2017年除夕不再是法定节假日】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15