2. Make a specific career plan. This should be something you discuss in detail with your immediate boss -- including who's going to replace you if you move up or out. "You need to discuss your goals with your boss, and see if you can train or mentor the person who would replace you," Poisson says. "A lot more of these conversations are happening these days, because they need to."
2. 制定具体的职业规划。你应该具体和你的直接上司讨论这件事,包括你晋升或离职之后的替代人选。博伊森说:“你需要和老板讨论你的目标,然后再看看你能不能培训或指导那位替代人选。如今,这种对话已变得越来越平常,因为人们有必要这样做。”
At several of her client companies, she adds, people "shadow" someone for a couple of days or a week to see what their next move is all about. "See if you can shadow someone to find out more details about the job you think you want," Poisson suggests. "The day-to-day may not be what you think it is" -- which gives you a chance to adjust your plan accordingly.
她还说,她很多客户公司中,人们会花几天或几周的时间,变成某个人的影子,观察这些人接下来会采取哪些行动。 “试试你是否能够变成某人的影子,然后借此进一步了解你所心仪的岗位,掌握更多的具体信息,” 博伊森建议。“日常的工作可能会和你的想象有出入。”——而这也给了你对自身规划进行相应调整的机会。
【无聊工作加升职无望怎么办】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15