中国的驾驶考试怎么这么难啊?首先,你得死记硬背很多东西,然后选择对错,下面就是一道原汁原味的试题:
"If a motorized vehicle driver has caused a major traffic accident in violation of the traffic regulations which has caused human death due to his escaping, the driver is subject to a prison term of 3 years to 7 years."
“如果机动车驾驶员违反交通规则并造成重大交通事故,因其潜逃而造成人员死亡,则驾驶员应判处3-7年徒刑。”
The answer, it turns out, is "no." I eventually answered this correctly, but still have no idea what the actual prison term is.
可答案竟然是“错”!虽然我最后答对了,但还是没搞懂究竟判刑几年。
The other reason the test is difficult for foreigners is some of the translations are, well, challenging. Take this question:
外国人考试难的另一个原因就是,有些翻译真是太难琢磨了!请看下面这题:
"When theres [sic] a diversion traffic control on the expressway, a driver can stop by the side to wait instead of leaving out of the expressway, for continually running after the traffic control."
“如果高速公路上出现临时交通管制,驾驶员不必离开高速公路,而可以停在路边等候交通管制结束后再继续行驶。”
I don't know what that means, but apparently under Chinese law, you can't do it.
【老外在中国:我在中国考驾照 四次才通过】相关文章:
★ 飞机抵达“目的地”,乘客全都傻眼了!BBC主持人笑岔气……
★ 用餐时交出手机就能获赠免费披萨 这家店已送出50张大披萨!
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15