User "qianlidaiwanwoduxing" wrote: "Going home means they will either arrange blind dates for you or you get scolded."
网友“千里代玩我独行”写道:“回家就意味着要么被家长安排去相亲,要么就是挨骂。”
"This year my mom gave me an ultimatum. One, bring 50,000 yuan, second, bring a wife home. If I don't have both then she said I don't need to come home. What a tragedy," said user "fghjkh84."
“今年我妈给我下了最后通牒,一是赚5万块钱回来,二是把老婆带回来。如果我有一个没有完成的话,我妈就不要我回家了,真是杯具啊!”网友“fghjkh84”说。
Those who can't handle the pressure of nagging parents can rent a boyfriend for the day through China's online shopping giant, Taobao.com.
如果忍受不了家人唠叨的话,你可以去中国网购巨头淘宝网上去租个男友回家过年。
Rental counterfeit boyfriends come with services such as meeting the parents, shopping and watching movies. One customer left a satisfied review for her purchase.
租借假装男友的服务包括见家长,陪逛街和看电影。还有一位顾客在租借后给店家留下了满意的评论。
"He was very nice and humorous. He knows how to cook and offers to carry things when shopping. Dad and mom are very happy," the anonymous reviewer wrote.
这位匿名评论者称:“(租借的男友)很友好很幽默,能做菜还主动帮提东西,让爸妈很高兴。”
【不逼婚了!中国母亲海外头版寻子回家过年】相关文章:
★ 爱能化解一切辛劳
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15