At times of existential stress like these, I turn to Nature magazinefor help. It suggests that, at least in theory (and, let's face it, this is all theory), black holes might at some point disappear.
However, the magazine offers a dispiriting set of words from Don Page, a physicist from the University of Edmonton in Canada. It might be possible that particles could emerge from black holes, he said.
Oh, cry of joy.
However, if particles did "it would be worse than trying to reconstruct a book that you burned from its ashes."
Ah, now that's a feeling I'm familiar with.
等等,你刚才是说,我不会被黑洞所吞噬?
你还说,那黑洞有可能,会在出现之后就不断扩大,蓬勃发展,就像当年大卫·哈塞尔霍夫(David Hasselhoff)的演艺事业以飞速迅猛壮大一般?
说来这也是一件有意思的事:每当一个新词诞生,我们都以为自己很清楚它的意思。拿“黑洞”举例,每当有人提到这个词,我们就会立刻想到一个无穷大的黑色虚无,将滑落进去的一切吞噬。
但现在,史蒂芬·霍金(Stephen Hawking)在他刚刚发表的一篇名为《黑洞的信息存储与气象预报》(Information Preservation and Weather Forecasting for Black Holes)的论文中,宣称黑洞并不存在——此语一出,石破天惊,立即掀起一片质疑与不解。
【史蒂芬·霍金:这世上根本没有黑洞】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15