“These parents are extremely high net worth,” explains Ian Hunt, the organisation’s managing director. “These are people who would not blink at spending £30,000 a year for 10 years for their children’s education . . . They start with the premise that Chinese education is too linear and constricting, and we try to show them the holistic environment in which the English system operates.”
Gabbitas的常务董事伊恩•亨特(Ian Hunt)表示:“这些家长都拥有极高的资产净值。为了子女的教育,他们连续十年每年花费30000英镑都不会有任何犹豫……他们一开始就普遍认为,中国教育过于按部就班、压抑孩子天性,我们则试图向他们展示英国教育系统运行的整体环境。”
Pupils from Hong Kong and Chinese mainland now account for nearly a third of all overseas children at British boarding schools, and the numbers are growing steadily.
来自香港和中国内地的学生目前在英国寄宿学校外国学生中的占比约为三分之一,而且这一数字还在稳健增长。
Given that Liz Truss, UK education minister, visited Shanghai just last month to find out how the city achieves its enviable success in maths, reading and science, it might be surprising that the Chinese are travelling in the opposite direction in search of good schools.
英国教育大臣利兹•特拉斯(Liz Truss)上月刚刚访问上海,考察上海何以能在学生的数学、阅读以及科学教育方面取得令人羡慕的成就。而中国家长为了寻找好学校却奔向了相反的方向,这或许令人有点惊讶。
【中国家长送子女入读英国名校】相关文章:
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15