Proponents say it is a particularly good option for patients who have a very strong response to fertility drugs and are at high risk of ovarian hyperstimulation syndrome, a potentially dangerous complication. Women can be at high risk due to previous IVF history or risk factors like polycystic ovary syndrome or being young with irregular cycles.
其支持者称,对于对促孕药反应非常强烈以及患卵巢过度刺激综合征(一种潜在的危险并发症)风险较高的患者,它是一个特别好的选择。之前有过做试管婴儿的经历、多囊卵巢综合征之类的风险因素或年轻时经期不规律等原因都会让女性面临高风险。
They also say it is an alternative for women, including many older ones, who produce just a few eggs in response to drugs, regardless of the dose. It is also appropriate for women who don't want to be faced with a decision about what to do with embryos they don't use.
他们还表示,它是一个替代方案,适用于无论用于刺激的药物剂量有多大都只排出几个卵子的女性,其中包括年纪较大的女性。它也适合不想面对未使用胚胎处理问题的女性。
Neeburbunn Lewis, a 35-year-old nurse living near Portland, Maine, and her husband spent between $20,000 and $25,000 for the single cycle of conventional IVF that produced her first child. When the couple wanted a second child, 'financially, going through another cycle was not feasible,' she says. She also experienced ovarian overstimulation that put her in the hospital when she went through IVF. 'I could not put my body through that again,' she says. She heard about minimal-stimulation IVF from her OB-GYN and did one cycle at the Maine location of Boston IVF. Her cost this time: $5,000. She is eight months pregnant with her second child.
【更低价更温和的试管婴儿方案】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15