But patients with heart failure are often frailand much sicker than the type of patients most cardiac-rehab programs are used to working with. 'They have low confidence in what they can do physically,' said Randal Thomas, preventive cardiologist at the Mayo Clinic in Rochester, Minn. 'To convince people they can benefit is going to be a bit of a challenge.'
但是,心力衰竭患者往往比过去大多数心脏康复计划服务的患者更虚弱,病情更严重。明尼苏达州罗彻斯特梅约医院(Mayo Clinic)的心脏病预防医生兰德尔·托马斯(Randal Thomas)说:“他们对自己能从事什么体力活动信心不足,让他们相信他们能从中获益会有一定难度。”
Many heart-failure patients struggle to climb a flight of stairs, go grocery shopping or perform other routine daily activities. They commonly have other medical problems as well that complicate their treatment. Fifty percent of people diagnosed with heart failure die within five years.
许多心力衰竭患者爬一段楼梯、购买食品杂货或者做些其他日常活动时非常费力。他们通常还患有其他病症,这让他们的治疗变得更为复杂。被诊断患有心力衰竭的患者有50%的人在五年内去世。
Although patients recovering from a heart attack or open heart surgery are routinely urged to get on their feet and exercise as soon as they are stable, patients and doctors alike have been skeptical that it would be safe for people with heart failure to engage in strenuous activity. But 'the safety in the HF-Action trial was very significant,' said Nancy Houston Miller, associate director of the Stanford Cardiac Rehabilitation Program, Palo Alto, Calif., and an investigator on the study.
【拒绝心力衰竭 打造强健心脏之路】相关文章:
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15