9. For two hundred years, the theatre made a dog's breakfast of Shakespeare.
200年来,剧院将莎士比亚作品演得面目全非。
Once the theatres reopened after the Commonwealth, they began a great tradition of doing whatever the hell they liked with Shakespeare's plays. They chopped them up and adapted them into musicals and pantomimes. Most notoriously, they got rid of the whole 'tragic' thing in the tragedies by giving them happy endings. Reverence for 'The Bard' had to wait until the nineteenth century.
剧院在英联邦重新营业后,便开始肆无忌惮乱演莎士比亚的戏剧。他们删减片段,改编成音乐剧和哑剧;更可怕的是,他们删掉了悲剧中的“悲剧”情节,续上了欢乐大结局。这位“吟游诗人”直到19世纪才得到正式敬重。
10. Shakespeare has had some heavyweight haters.
莎士比亚有重量级的仇敌。
Not everyone has concurred in Shakespeare's greatness as a writer. Voltaire thought Hamlet the work of a 'drunken savage': George III confided: 'Was there ever such stuff as great part of Shakespeare? Only one must not say so!'
不是所有人都认同莎士比亚是伟大的作家。伏尔泰认为《哈姆雷特》是“醉醺醺粗人”的作品。乔治三世曾说:“莎士比亚哪里了不起了?说谁都不能说他!”
And George Bernard Shaw, in a review of Cymbeline, got quite carried away in his detestation of the poet: 'It would positively be a relief to me to dig him up and throw stones at him.' That was in a newspaper. Imagine if Shakespeare had been on Twitter.
【关于莎士比亚你不知道的10件事】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15