飞机飞行到一定的高度,乘务员开始提供饮料和餐食。给我提供服务的是一名年长的女士,我估计她的年龄在65岁以上,但我也可能估计错了。
委婉地说,她蹒跚的步态使我联想到退休的老年人。她一开始给我倒饮料,我就想要从座位上跳起来并对她说:“女士,请您坐下来,我给您倒杯饮品吧。”我不得不去压抑这种冲动。
我提过这位女士是亚洲人么?如果在中国,孩子们一定会称她为“老奶奶”。在西方,称呼别人时,人们故意叫得年轻一些。称呼女性时,更是如此。中国人花了几十年的时间才适应西方的这一习惯。
文化层面上有如此多的碰撞,我一次只能理清一个。
首先是歧视老年人这一问题。我经常听到有中国乘客抱怨非亚洲航线的飞机乘务员年纪太大了。在中国,飞机乘务员无一例外地年轻、漂亮。但是,日前在西方航线上工作的飞机乘务员大多是中年人。如果一名中国商人多年来一直都乘坐国内航线,当他第一次乘坐美国航空公司的航线、面对那些上了年纪的飞机乘务员,他可能会很吃惊。
从实用主义的角度来看,我不认为中国聘用年轻飞机乘务员的这一惯例会持久。最开始的时候,你可以招募年轻人,但是当这批人全部都40岁的时候,你不能把她们全部都解雇了。她们中的一些人可能会被再安排去做行政,但不是所有人。我仍然很好奇,当所有的这些风华正茂的“女服务员”容颜不再的时候,她们何去何从?
【繁琐的文化规范】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15