作为一款国民级应用,微信体量庞大。
纽约时报科技专栏作家Li Yuan在谈到她的工作状态时撰文称:
It’s not an exaggeration to say I live in and work on WeChat, the messaging app that’s the equivalent of WhatsApp plus Facebook plus PayPal plus Uber plus many other things.
说我工作和生活都在微信上,一点也不为过。这款应用等同于WhatsApp加上Facebook加上Paypal再加上Uber,还有很多其他功能。
As my iPhone battery use record shows, I spend about one-third of my daily nine-hour phone time on WeChat. That doesn’t include the two to three hours I use WeChat’s web version.
从我手机电池的用量数据来看,每天使用手机的9小时里,有三分之一花在微信上。这还不包括我用微信网页版的2-3个小时。
And I’m not alone in my heavy WeChat use. There are 829 million internet users in China, but over one billion WeChat accounts. Just about every Chinese online has at least one account, and some more than one.
而且我这种重度用户还不少。中国有8.29亿网民,但微信注册账号有10多亿。几乎每个中国人都有至少一个账号,有些人还不止一个。
Over one-third of them spend four hours or more on the app each day. The prevalence has made WeChat an indispensable part of many people’s lives and work. Two years ago, I met two people who refused to use WeChat, and I thought about writing a story about how people like them navigated work and life. Before I got around to it, both became my WeChat friends.
【微信好友2k+的人是怎么管理自己社交圈的?】相关文章:
★ 教你分辨真假朋友
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15