After decades of decline, the share of mothers who stay home with their children has steadily risen over the last several years, a new report has found.
一项新的报告发现,经过了几十年的下降之后,过去几年待在家中照顾孩子的妈妈所占的比例在稳步上升。
In 2017, 29% of all mothers with children under age 18 stayed at home, a figure that has steadily risen since 1999 when 23% of mothers were stay-at-home, the Pew Research Center reported Tuesday. The share of stay-at-home moms had been dropping since 1967, when about half of all moms stayed home.
Associated PressPew Research Center周二发布的这份报告显示,2017年,在家有18岁以下孩子的所有妈妈中,有29%的妈妈待在家中照顾孩子,这一比例较1999年的23%有稳步上升。在1967年,全职妈妈所占的比例大约为50%,此后该比例一直在下降。
Pew attributed the rise of stay-at-home mothers to a mix of demographic, economic and societal factors. The vast majority of married stay-at-home mothers, 85%, say they are doing so by choice in order to care for their families. That rate is much lower for single stay-at-home mothers, at 41%, and cohabitating mothers, at 64%.
Pew将全职妈妈占比上升归因于人口结构、经济和社会等多种因素。在已婚的全职妈妈中,称自己是为了照顾家庭而选择待在家中的全职妈妈占了绝大多数,比例为85%,而在单亲全职妈妈和同居的全职妈妈中,这一比例要低得多,分别为41%和64%。
【美国全职妈妈所占的比例稳步上升】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15