Gaggan, a Bangkok restaurant by Gaggan Anand that marries molecular gastronomy techniques with Indian food, made its debut on the list at No. 17. The restaurant was given 'highest new entry award' for its showing.
Gaggan餐厅的主厨加甘·阿纳德(GagganAnand)将分子烹饪融入印度菜打造出了“解构”菜式,该餐厅首次上榜名列第17位,并被授予“最佳新晋餐厅奖”。
Amber, Hong Kong's top French spot led by Richard Ekkebus, came in at No. 24, up 12 spots from 2013. And Attica, the lone representative from Australia, ranked 32nd, down from its No. 21 debut in 2013.
由Richard Ekkebus执掌的香港顶级法式餐厅Amber位居排行榜第24位,较2013年上升了12个名次。唯一一家澳大利亚餐厅──Attica排名第32位,2013年为第21位。
Singapore boasted two on the list: Restaurant Andre at No. 37 (up from No. 38 last year) and Waku Ghin re-entered the list at No. 50.
新加坡的两家餐厅Restaurant Andre和Waku Ghin榜上有名,分别排在第37位(去年为第38位)和第50位。
The order of appearance of Asia's top restaurants wasn't a surprise -- already, the spinoff Asia's 50 Best Restaurant list was revealed in February and placed Nahm on the top of its region. But the global list wasn't revealed until Monday evening in London at a red-carpet event that brought the 50 chefs together for a big party and unveiling.
【全球50佳餐厅排行出炉 中国继续榜上无名】相关文章:
★ 英语小故事:野猪和狐狸 A wild boar and a fox
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15