In fact, a significant chunk of employees acknowledge posting information that they shouldn't. Consider the results of the '2009 Electronic Business Communication Policies and Procedures Survey' from American Management Association and my organization, the ePolicy Institute. In the survey, 14% of employees admitted to emailing confidential company information to third parties; 6% sent customers' credit-card data and Social Security numbers; and another 6% transmitted patients' electronic protected health information.
事实上,相当多的员工都承认在网上发过不应该发的东西。美国管理协会(American Management Association) 和我所在的组织ePolicy Institute所进行的《2009年电子商务沟通政策及流程调查》(2009 Electronic Business Communication Policies and Procedures Survey)结果显示,14%的员工承认曾将公司保密信息通过电邮发给第三方;6%的员工曾发送客户的信用卡数据和社保数据;还有6%曾传输病人的电子保密健康信息。
Some of the examples I've come across show just how serious those types of employee missteps can be. Hospital employees have come under criticism or have been fired for discussing patients on Facebook -- which violated not only hospital policy but also the federal Health Insurance Portability and Accountability Act. A city official accidentally put some city employees' private information on a public website, then linked to the site from Twitter, which exposed the workers to potential identity theft and left the city vulnerable to regulatory action, negative publicity and lawsuits.
【公司该监控员工私密的社交媒体吗】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15