"If the UK starts to withdraw from the international stage, its position in the upper echelons of the rankings will suffer," says Phil Baty of the Times Higher Education rankings.
泰晤士高等教育排行榜的菲尔·巴蒂说:“如果英国开始退出国际舞台,它在排行榜前列的地位将受到影响。”
The vice-chancellor of Oxford University, Louise Richardson, said: "Oxford's success is in large part due to our research collaborations with other excellent universities around the world and we remain determined both to deepen and to expand these partnerships, whatever Brexit brings."
牛津大学副校长路易丝·理查森说:“牛津大学的成功在很大程度上归功于我们与全球其他优秀大学的研究合作,无论英国脱欧带来什么,我们都决心深化和扩大这些合作关系。”
Meanwhile, Chinese mainland has continued its ascent of the rankings this year and is now home to the top two universities in Asia for the first time. Tsinghua University holds on to the number one spot in the region, despite dropping one place since last year to 23rd, while Peking University is now second in Asia and 24th overall, after rising seven places. The National University of Singapore drops two places to 25th.
与此同时,中国大陆高校排名继续上升,首次包揽亚洲前两名。清华大学较去年下降一位,但仍是亚洲第一,排在第23名,北京大学紧随其后,排在24位,较去年上升7名。新加坡国立大学排在第25名。
【泰晤士高等教育2020世界大学排名 牛津蝉联第一】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15